Chủ Nhật, 20 tháng 9, 2015

Dịch thuật tiếng Nhật nhanh tại Hà Nội

Hiện nay 0 phải ai cũng có thể dễ dàng dịch thuật được những văn bản, những hợp đồng, những tài liệu khoa học,... bằng tiếng Nhật sang tiếng Việt hay bất kì ngôn ngữ nào khác một cách hiệu quả. Việc dịch thuật tiếng Nhật 0 chỉ dựa trên kiến thức ng` dịch, mà còn đòi hỏi những kỹ năng nhất định.

Với năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi – Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội với sự thành công được tính dựa trên mức độ hài lòng của khách hàng. Luôn lấy sự thấu hiểu khách hàng là trọng tâm trong mọi hoạt động, Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội biết được đâu là những khó khăn mà ng` dịch thường phải đối mặt trong quá trình dịch thuật, từ đó chúng tôi đề ra những hướng khắc phục, không ngừng hỗ trợ khách hàng hết mình để nhận được sự tin tưởng và hài lòng từ quý khách.



Có thể bạn rất vững về văn phạm cùng với vốn từ vựng vô cùng dồi dào và phong phú, nhưng chưa chắc bạn có thể làm nhuần nhuyễn việc dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt, đó là vấn đề phổ biến của người Việt hiện nay, do chưa nắm vững được các phương pháp và trang bị đầy đủ những kỹ năng sao cho dịch thuật hiệu quả.

Những khó khăn thường gặp trong dịch thuật tiếng Nhật:

1. ng` dịch thường dễ bị “cứng” trong việc chuyển từ tiếng Nhật sang ngôn ngữ khác do chưa nắm vững được cấu trúc của tiếng Nhật cũng như tiếng bản ngữ. Điều này có thể xảy ra nếu bạn luôn bám sát theo từng từ ngữ trong quá trình dịch, việc “word to word” sẽ khiến cấu trúc câu của bạn trở nên khô cứng và thiếu sự mượt mà, có những lúc gây khó hiểu cho người đọc.

2. 0 nắm hết được những kiến thức chuyên môn về nội dung mà mình đang muốn dịch thuật. Đây là trường hợp thường hay gặp nhất. Sẽ rất kinh khủng và trở thành 01 cơn ác mộng nếu bạn chỉ đam mê văn học nhưng lại bị y.cầu dịch một bài mà nội dung toàn về kỹ thuật. Điều đó sẽ rất khó khăn cho bạn nếu muốn chuyển tải hết được những nội dung của văn bản gốc, chưa kể đến vẫn phải đảm bảo được những thuật ngữ quan trọng của đặc thù ngành kỹ thuật.

3. không thoát được hết chiều sâu từ nội dung và làm sót ý của nguyên bản. Mỗi nhà văn đều có một phong cách rất riêng, ngôn ngữ văn học vô cùng đặc biệt và khác biệt hoàn toàn so với những ngôn ngữ khác, chính vì thế, bạn chẳng thể nào trộn lẫn chúng lại bằng 1 ngôn ngữ được.

Với đội ngũ biên dịch viên 100% kinh nghiệm từ 3 đến 15 năm trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Nhật, trình độ từ Đại học trở lên, am hiểu trên nhiều lĩnh vực khác nhau như luật, thương mại, y khoa, tài chính, du lịch, kỹ thuật,... Những khó khăn thường gặp phải trong quá trình dịch thuật như trên sẽ không còn là vấn đề nếu chúng tôi được phục vụ Quý khách.
Công ty Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội luôn tự hào và hoàn toàn tin tưởng vào chất lượng dịch vụ mà chúng tôi đem đến cho Quý khách hàng, với đội ngũ dịch thuật viên hùng hậu cùng với những cộng tác viên là các chuyên gia, ng` bản xứ, giảng viên ngôn ngữ đang giảng dạy, làm việc tại các cơ quan chính phủ, Đại sứ quán và các trường Đại học trên cả nước, giúp khách hàng hoàn toàn yên tâm về chất lượng cũng như uy tín khi sử dụng dịch vụ của chúng tôi cung cấp.

Ngoài dịch thuật tiếng Nhật ra, công ty chúng tôi còn dịch thuật tiếng hàn, dịch thuật tiếng pháp, dịch thuật, dịch công chứng, dịch tài liệu, dịch thuật tài liệu kỹ thuật, phiên dịch cabin, dịch tài liệu y học,... Khi có nhu cầu, liên hệ 04 6256 8383 – 0967 25 5858 để được tư vấn nhé.

Thứ Tư, 16 tháng 9, 2015

Phiên dịch tiếng Anh giá rẻ

Phiên dịch tiếng Anh nói riêng và phiên dịch nói chung là 01 loại hình khó trong ngành dịch thuật. Bởi việc phiên dịch y/c phiên dịch viên phải có kiến thức rộng, am hiểu nhiều lĩnh vực, đặc biệt là phải có kinh nghiệm nhiều năm mới có thể tham gia vào công tác này được. Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội với nhiều năm hoạt động trong ngành, chúng tôi đã xây dựng được đội ngũ phiên dịch tốt, tiêu biểu là đội ngũ phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp có tinh thần trách nhiệm cao, nhiệt tình với công việc và nhiều năm kinh nghiệm. Chúng tôi cam kết sẽ cung cấp cho bạn những phiên dịch tiếng nhật, phiên dịch tiếng trung chuyên nghiệp nhất.

Với đội ngũ nhân viên, cộng tác viên đông đảo và chuyên nghiệp, chúng tôi cung cấp các hình thức và các cấp độ phiên dịch như sau:

1. Phiên dịch cho các hội nghị, hội thảo tiếng Anh:
Quá trình phiên dịch hội nghị, hội thảo thông thường s.dụng bộ tai nghe (headphones) và các thiết bị điện tử hỗ trợ khác. ng phiên dịch sẽ nghe thông qua tai nghe và thông dịch cùng lúc khi nghe bằng cách sử dụng hệ Micro trong cabin dịch được thiết kế để tránh tiếng ồn xung quanh đó. Thể loại dịch này đòi hỏi có chuyên môn về tiếng Anh cao, có kiến thức sâu về chuyên ngành liên quan để có thể truyền tải tốt nội dung phát biểu.

2. Phiên dịch hộ tống (đồng hành) tiếng Anh:
Khi kinh doanh và du lịch phát triển, loại hình dịch cho công việc này cũng phát triển theo. Loại hình được thực hiện như sau: phiên dịch đi cùng khách hàng có nhu cầu tìm hiểu thị trường hoặc tham quan, khảo sát tại nước ngoài và hỗ trợ khách hàng phiên – thông dịch trong những môi trường và bối cảnh khác nhau.


3. Phiên dịch tại phiên toà án:
Tại phiên toà, phiên dịch viên tiếng Anh được y/c dịch cho Khách hàng mà ng` khách hàng đó không biết ngôn ngữ đang được sử dụng tại phiên toà. Phiên dịch có thể được y/c dịch đuổi hoặc dịch song song.

4. Dịch thầm (whispering Interpretation):
Có những lúc vì vấn đề xã giao, bí mật hay tác chiến nào đó trong giao tiếp nào đó hình thức dịch thầm phải được áp dụng và cho dù là dịch song song hay dịch đuổi, hình thức phiên dịch tiếng Anh này y/c có sự tập trung cao độ. Phiên dịch viên sẽ phải nghe 01 cách rất cẩn thận và dịch bằng cách thì thầm vào tai khách hàng. Sự khó khăn của quá trình phiên dịch này nằm ở chỗ thông thường họ thực hiện công việc dịch ở cùng một thời điểm với nhiều phiên dịch khác với các ngôn ngữ khác nhau. Phiên dịch sẽ chỉ có thể thông/phiên dịch cho 01 hoặc hai, ba người nghe. ng dịch lắng nghe ng` bản xứ nói sau đó dịch lại cho 1 nhóm ng. Hình thức dịch này phù hợp với các cuộc họp, trợ giảng v.v

5. Dịch ngôn ngữ cử chỉ (Sign/Body Language Interpretation):
Ngôn ngữ cử chỉ là 01 loại ngôn ngữ sử dụng những cử chỉ điệu bộ và chủ yếu sử dụng trong cộng đồng những ng khiếm thính. Loại hình này sử dụng giao tiếp bằng tay thay vì âm thanh. Ngôn ngữ cử chỉ chủ yếu được dịch theo hình thức dịch song song.
>> xem thêm: dịch thuật
- Tại sao chúng tôi phải làm vậy?
Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội biết được rằng chất lượng của phiên dịch luôn là mối quan tâm hàng đầu của quý khách, chính vì vậy khi nhận được hợp đồng phiên dịch hay dịch thuật của quý khách chúng tôi sẽ phân loại được cấp độ công việc yêu cầu những biên phiên dịch có trình độ ra sao? Từ đó có thể tìm cho quý khách những biên phiên dịch phù hợp với dự án của bạn.

- Vậy việc này có tác dụng như thế nào?
Từ việc thực hiện tốt quy tình phân loại, chúng tôi sẽ có thể đáp ứng tốt y/c chất lượng của bạn nhưng lại có  thể tiết kiệm được chi phí biên phiên dịch cho bạn. Điều này rất có ý nghĩa trong thời kỳ kinh tế suy thoái như hiện nay.

Với nhiều năm hoạt động trong ngành, cùng đội ngũ biên phiên dịch tiếng Anh chất lượng cao với quy trình biên phiên dịch khoa học, dịch thuật Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội hân hạnh được cung cấp cho quý khách hàng dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, phiên dịch tiếng Pháp, dịch thuật, dịch công chứng, dịch thuật tiếng trung, dịch thuật tiếng đức. Nếu bạn có nhu cầu tìm Phiên dịch tiếng Anh giá rẻ, hãy s.dụng dịch vụ tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội. Chúng tôi cam kết sẽ  hoàn thành tốt dự án của bạn. Mời liên hệ 04 6256 8383 – 0967 25 5858 để nhận thêm thông tin và báo giá miễn phí về dịch vụ này.

Thứ Ba, 15 tháng 9, 2015

Dịch thuật tiếng Trung chuẩn xác, giá rẻ

Hiện nay, nhu cầu dịch tiếng trung rất nhiều cho những tài liệu, văn bản. Tuy nhiên, ko phải ai cũng có thể dễ dàng dịch thuật được những văn bản, những hợp đồng, những tài liệu khoa học,... bằng tiếng trung sang tiếng Việt hay bất kì ngôn ngữ nào khác 1 cách hiệu quả. Việc dịch tiếng trung 0 chỉ dựa trên kiến thức ng dịch, mà còn đòi hỏi những kỹ năng nhất định.

Với năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi – Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội với sự thành công được tính dựa trên mức độ hài lòng của khách hàng. Luôn lấy sự thấu hiểu khách hàng là trọng tâm trong mọi hoạt động, Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội biết được đâu là những khó khăn mà ng` dịch thường phải đối mặt trong quá trình dịch thuật, từ đó chúng tôi đề ra những hướng khắc phục, 0 ngừng hỗ trợ khách hàng hết mình để nhận được sự tin tưởng và hài lòng từ quý khách.


Có thể bạn rất vững về văn phạm cùng với vốn từ vựng vô cùng dồi dào và phong phú, nhưng chưa chắc bạn có thể làm nhuần nhuyễn việc dịch thuật tiếng trung sang tiếng Việt, đó là vấn đề phổ biến của ng` Việt hiện nay, do chưa nắm vững được các phương pháp và trang bị đầy đủ những kỹ năng sao cho dịch thuật hiệu quả.

Những khó khăn thường gặp trong dịch thuật tiếng trung:

1. người dịch thường dễ bị “cứng” trong việc chuyển từ tiếng trung sang ngôn ngữ khác do chưa nắm vững được cấu trúc của tiếng trung cũng như tiếng bản ngữ. Điều này có thể xảy ra nếu bạn luôn bám sát theo từng từ ngữ trong quá trình dịch, việc “word to word” sẽ khiến cấu trúc câu của bạn trở nên khô cứng và thiếu sự mượt mà, có những lúc gây khó hiểu cho ng` đọc.

2. 0 nắm hết được những kiến thức chuyên môn về nội dung mà mình đang muốn dịch thuật. Đây là trường hợp thường hay gặp nhất. Sẽ rất kinh khủng và trở thành một cơn ác mộng nếu bạn chỉ đam mê văn học nhưng lại bị y.cầu dịch 01 bài mà nội dung toàn về kỹ thuật. Điều đó sẽ rất khó khăn cho bạn nếu muốn chuyển tải hết được những nội dung của văn bản gốc, chưa kể đến vẫn phải đảm bảo được những thuật ngữ quan trọng của đặc thù ngành kỹ thuật.

3. không thoát được hết chiều sâu từ nội dung và làm sót ý của nguyên bản. Mỗi nhà văn đều có một phong cách rất riêng, ngôn ngữ văn học vô cùng đặc biệt và khác biệt hoàn toàn so với những ngôn ngữ khác, ví dụ Tô Hoài và Thạch Lam là hai nhà văn có phong cách hoàn toàn khác nhau, do đó, bạn chẳng thể nào trộn lẫn chúng lại bằng 1 ngôn ngữ được.
Với đội ngũ biên dịch viên 100% kinh nghiệm từ 3 đến 15 năm trong lĩnh vực dịch thuật tiếng trung, trình độ từ Đại học trở lên, am hiểu trên nhiều lĩnh vực khác nhau như luật, thương mại, y khoa, tài chính, du lịch, kỹ thuật,... Những khó khăn thường gặp phải trong quá trình dịch thuật như trên sẽ không còn là vấn đề nếu chúng tôi được phục vụ Quý khách.

Công ty Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội luôn tự hào và hoàn toàn tin tưởng vào chất lượng dịch vụ mà chúng tôi đem đến cho Quý khách hàng, với đội ngũ dịch thuật viên hùng hậu cùng với những cộng tác viên là các chuyên gia, ng` bản xứ, giảng viên ngôn ngữ đang giảng dạy, làm việc tại các cơ quan chính phủ, Đại sứ quán và các trường Đại học trên cả nước, giúp khách hàng hoàn toàn yên tâm về chất lượng cũng như uy tín khi sử dụng dịch vụ của chúng tôi cung cấp.

Ngoài dịch thuật tiếng trung ra, công ty chúng tôi còn dịch thuật tiếng anh, dịch thuật tiếng pháp, dịch thuật, dịch công chứng, dịch tài liệu, dịch thuật tài liệu kỹ thuật, phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo... Khi có nhu cầu, liên hệ 04 6256 8383 – 0967 25 5858 để được tư vấn nhé.

Dịch thuật tiếng Hàn giá rẻ tại Hà Nội

Dịch thuật tiếng Hàn chuẩn tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội trong nhiều năm qua luôn là sự lựa chọn hàng đầu của mỗi khách hàng khi có nhu cầu  Dịch thuật tiếng Hàn, dịch thuật tiếng trung, dịch công chứng các giấy tờ tùy thân, hoặc các tài liệu tiếng Bỉ chuyên ngành phức tạp,...

Hiện tại quý khách đang có nhu cầu dịch tài liệu từ tiếng hàn sang tiếng Việt về các tài liệu kỹ thuật, hợp đồng kinh tế, báo cáo tài chính, hồ sơ thầu, dịch thuật sách, dịch thuật tài liệu y tế,... thì Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội là sự lựa chọn tốt nhất. Bởi bên cạnh một trình Dịch thuật tiếng Hàn chuẩn xác luôn giúp chúng tôi mang tới cho quý khách hàng các bản dịch chất lượng còn là những cam kết tốt nhất dành cho khách hàng mà chỉ có duy nhất tại công ty chúng tôi:



1- Cam kết hàng đầu: "Hoàn tiền 100% nếu lỗi sai lớn hơn 10%" duy nhất chỉ có tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội
Là công ty dịch thuật duy nhất trên thị trường thực hiện cam kết hoàn tiền cho khách hàng nếu lỗi dịch sai lớn hơn 10%, vì vậy quý khách hoàn toàn có thể tin tưởng khi sử dụng dịch vụ Dịch thuật tiếng Hàn tại công ty chúng tôi mà không phải bận tâm những yếu tố khác.

2- Dịch thuật tiếng Hàn chuẩn xác
Với đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp, có kinh nghiệm lâu năm, hiểu biết về nhiều chuyên ngành sẽ giúp quý khách có được bản dịch chuẩn xác. Bởi vậy chúng tôi hoàn toàn yên tâm làm hài lòng quý khách, kể cả những khách hàng khó tính nhất.
3- Dịch thuật tiếng Hàn với chi phí thấp nhất, đảm bảo thời gian trao trả bản dịch nhanh chóng
Để đảm bảo chất lượng, tính chuyên nghiệp của từng bản dịch tiếng Hàn, chúng tôi luôn tuân thủ theo đúng quy trình dịch thuật đã được vạch ra trước đó, chính điều này đã giúp Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội đảm bảo được tiến độ dự án, với thời gian trao trả bản dịch chính xác nhất. Sự chính xác về thời gian và chất lượng của mỗi bản dịch đã giúp chúng tôi gắn kết với những khách hàng hiện tại và tự tin làm hài lòng những khách hàng khác trong tương lai. Với mong muốn giúp quý khách tiết kiệm chi phí, và tạo lợi nhuận tối đa, chúng tôi luôn đưa ra báo giá tốt nhất cho khách hàng.

Khi có nhu cầu Dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng việt, hãy liên hệ 04 6256 8585 - 0967 25 5858 để được tư vấn và hỗ trợ dịch thuật nhĐức nhất. Ngoài ra, công ty chúng tôi còn nhận dịch thuật tiếng trung, dịch thuật tiếng nhật,dịch tiếng anh, phiên dịch tiếng Đức, phiên dịch tiếng pháp, phiên dịch tiếng trung, phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo,...

Chủ Nhật, 13 tháng 9, 2015

Quy định về hợp pháp hóa lãnh sự

Theo Nghị định 111/2011/NĐ-CP về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự vừa đc Chính phủ ban hành, để được công nhận và sử dụng ở nước ngoài, các giấy tờ, tài liệu của Việt Nam phải được chứng nhận lãnh sự. Và để đc công nhận và sử dụng tại Việt Nam, các giấy tờ, tài liệu của nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự (trừ một số trường hợp).

Nghị định 111/2011/NĐ-CP quy định, việc chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự chỉ là chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên giấy tờ, tài liệu, k bao hàm chứng nhận về nội dung và hình thức của giấy tờ, tài liệu.


Cơ quan, tổ chức và cá nhân có thể đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ, tài liệu của mình hoặc của người khác mà không cần giấy ủy quyền.
Cơ quan, tổ chức và cá nhân nộp hồ sơ trực tiếp tại cơ quan có thẩm quyền chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự hoặc thông qua cơ quan ngoại vụ đc ủy quyền theo quy định hoặc gửi qua đường bưu điện.

Trụ sở Bộ Ngoại giao và Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài là nơi chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự. Tiếng Việt và tiếng chính thức của nơi giấy tờ đó được sử dụng hoặc tiếng Anh, tiếng Pháp là ngôn ngữ dùng để hợp pháp hóa lãnh sự, chứng nhận lãnh sự.

Người đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự phải nộp lệ phí; trường hợp nộp hồ sơ qua đg bưu điện, người đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự phải trả cước phí bưu điện hai chiều.

5 loại giấy tờ, tài liệu k đc chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự

Nghị định cũng quy định 5 loại giấy tờ, tài liệu không đc chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự gồm: 
- Tài liệu, giấy tờ bị sửa chữa, tẩy xóa nhưng ko đc đính chính theo pháp luật;
- Giấy tờ, tài liệu có nội dung xâm phạm lợi ích của Nhà nước Việt Nam.
- Giấy tờ, tài liệu giả mạo hoặc được cấp, chứng nhận sai thẩm quyền theo quy định pháp luật; 
- Giấy tờ, tài liệu trong hồ sơ đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự có các chi tiết mâu thuẫn nhau; 
- Giấy tờ, tài liệu có chữ ký, con dấu không phải là chữ ký gốc, con dấu gốc; 

"Hợp pháp hóa lãnh sự" là việc cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên giấy tờ, tài liệu của nước ngoài để giấy tờ, tài liệu đó được công nhận và sử dụng tại Việt Nam.>> xem thêm: dịch công chứng
"Chứng nhận lãnh sự" là việc cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam chứng nhận con dấu, chữ ký, chức danh trên giấy tờ, tài liệu của Việt nam để giấy tờ, tài liệu đó đc công nhận và sử dụng ở nước ngoài.

Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội chuyên tư vấn miễn phí, hỗ trợ khách hàng làm hợp pháp hóa lãnh sự; chứng nhận lãnh sự; dịch thuật tiếng nhật, dịch thuật, dịch tiếng anh, phiên dịch tiếng anh, phiên dịch cabin, phiên dịch tháp tùng,dịch tài liệu, dịch tài liệu kỹ thuật,... hãy liên hệ với chúng tôi để có được thông tin hữu ích.

Thứ Sáu, 11 tháng 9, 2015

Dịch thuật tiếng Anh tại Hà Nội

Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội trong nhiều năm qua luôn là sự lựa chọn hàng đầu của mỗi khách hàng khi có nhu cầu dịch thuật tiếng anh, phiên dịch tiếng pháp, dịch công chứng các giấy tờ tùy thân, hoặc các tài liệu tiếng Bỉ chuyên ngành phức tạp,...

Hiện tại quý khách đang có nhu cầu dịch tài liệu từ tiếng Anh sang tiếng Việt về các báo cáo tài chính, hồ sơ thầu, dịch thuật sách, dịch tài liệu y tế, tài liệu kỹ thuật, hợp đồng kinh tế,... thì Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội là sự lựa chọn tốt nhất. Bởi bên cạnh một trình dịch thuật tiếng Anh chuẩn xác luôn giúp chúng tôi mang tới cho quý khách hàng các bản dịch chất lượng còn là những cam kết tốt nhất dành cho khách hàng mà chỉ có duy nhất tại công ty chúng tôi:

1- Cam kết hàng đầu: "Hoàn tiền 100% nếu lỗi sai lớn hơn 10%" duy nhất chỉ có tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội


Là công ty dịch thuật duy nhất trên thị trường thực hiện cam kết hoàn tiền cho khách hàng nếu lỗi dịch sai lớn hơn 10%, vì vậy quý khách hoàn toàn có thể tin tưởng khi sử dụng dịch vụ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt tại công ty chúng tôi mà không phải bận tâm những yếu tố khác.

2- Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn xác, đa chuyên ngành 
Với đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp, có kinh nghiệm lâu năm, hiểu biết về nhiều chuyên ngành sẽ giúp quý khách có được bản dịch chuẩn xác. bởi vậy chúng tôi hoàn toàn yên tâm làm hài lòng quý khách, kể cả những khách hàng khó tính nhất.

3- Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt với chi phí thấp nhất, đảm bảo thời gian trao trả bản dịch nhanh chóng
Để đảm bảo chất lượng, tính chuyên nghiệp của từng bản dịch tiếng Anh, chúng tôi luôn tuân thủ theo đúng quy trình dịch thuật đã được vạch ra trước đó, chính điều này đã giúp Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội đảm bảo được tiến độ dự án, với thời gian trao trả bản dịch chính xác nhất. Sự chính xác về thời gian và chất lượng của mỗi bản dịch đã giúp chúng tôi gắn kết với những khách hàng hiện tại và tự tin làm hài lòng những khách hàng khác trong tương lai. Với mong muốn giúp quý khách tiết kiệm chi phí, và tạo lợi nhuận tối đa, chúng tôi luôn đưa ra báo giá tốt nhất cho khách hàng.

Khi có nhu cầu dịch thuật tiếng anh sang tiếng việt, hãy liên hệ 04 6256 8585 - 0967 25 5858 để được tư vấn và hỗ trợ dịch thuật nhanh nhất. Ngoài ra, công ty chúng tôi còn nhận dịch thuật giá rẻ, dịch thuật tiếng nhật, phiên dịch tiếng anh, dịch công chứng, phiên dịch tiếng Đức, phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo,...

Làm visa đi Mỹ và visa Châu Âu cần lưu ý gì?

Hiện nay có rất nhiều người Việt Nam có dự định đi du lịch, học tập, đi thăm người thân hoặc là đi công tác ở một số nước châu Âu. Việc xin visa đi Mỹ, visa  châu Âu cần lưu ý những gì? Liên hệ với Vietnam Tours để biết thêm thông tin chi tiết về thủ tục xin visa. Công ty chúng tôi chuyên tư vấn khách hàng làm visa, hỗ trợ làm thủ tục xin visa, hỗ trợ lấy hộ chiếu nhanh, xin công văn nhập cảnh cho người nước ngoài,...


Lưu ý khi làm visa đi Mỹ và visa đi châu Âu như sau:
1. Visa Mỹ
- Có lẽ, việc xin visa Mỹ là tương đối nhẹ nhàng hơn so với việc xin visa các quốc gia thuộc dạng đã phát triển. Bạn chỉ cần khai theo mẫu trên trang web điện tử ở đại sứ quán (ĐSQ) hay tổng lãnh sự (TLS) và hẹn ngày phỏng vấn. Sau đó đóng tiền lệ phí xin visa cho chúng tôi
- Ngày phỏng vấn, bạn cần mang theo những hồ sơ gốc mà nó có thể chứng minh rằng bạn qua Mỹ với mục đích du lịch mà không có ý định tìm kiếm việc làm hay định cư lâu dài.
- Bộ hồ sơ mang theo gồm: hợp đồng lao động, giấy xác nhận mức lương, giấy đăng ký kết hôn (nếu có), giấy phép thành lập công ty, số tiền gửi tiết kiệm, giấy sở hữu nhà đất… Chỉ khi nào nhân viên ĐSQ hay TLS cần tìm hiểu thêm hồ sơ cá nhân của mình thì bạn mới trình ra cho họ xem xét.
- Kết quả visa sẽ có ngay sau khi bạn phỏng vấn.

2. Visa châu Âu

Visa châu Âu hay còn được gọi là visa Schengen. Một khi có được tấm visa này (bất kỳ quốc gia nào nằm trong hiệp ước này cấp visa), bạn có thể đi vòng quanh 25 quốc gia trong khối ở châu Âu. Hồ sơ chuẩn bị để xin visa bao gồm:
- Điền đầy đủ thông tin vào tờ khai xin visa
- Hai tấm hình 4 x 6 mới chụp (phông trắng không đội mũ, không đeo kính).
- Đặt trước vé máy bay đi và về.
- Lịch trình đi cụ thể, ở đâu và làm gì.
- Bảo hiểm du lịch cho chuyến đi.
- Hợp đồng lao động và giấy xác nhận mức lương hiện tại.
- Giấy xin nghỉ phép.
- Đặt trước khách sạn trong t.gian bạn ở bên đó.
- Sổ hộ khẩu (photo tất cả các trang).
- Giấy chứng minh thư
- Số tiền gửi tiết kiệm trong ngân hàng (tối thiểu 5.000 USD và sổ tiết kiệm phải được gửi trước 6 tháng kể từ ngày xin visa).
- Để bộ hồ sơ đẹp hơn, bạn có thể bổ sung thêm một số giấy tờ khác liên quan đến đến tài sản của bạn như: chứng khoán, giấy sở hữu xe hơi, nhà cửa…

Lưu ý:
- Toàn bộ hồ sơ phải dịch sang tiếng Anh.
- Hồ sơ nộp trước cho ĐSQ hay TLS trước một ngày sau khi hẹn được lịch phỏng vấn.
- Kết quả trả lời visa thường là một tuần sau khi phỏng vấn.
- Trong trường hợp bị từ chối visa, cầm lá thư từ chối đến chỗ bảo hiểm du lịch (BHDL) mà bạn đã mua, họ sẽ hoàn trả lại tiền cho mình.
- Một số nước không nhận visa du lịch.

Khi quý khách có nhu cầu xin visa, làm hộ chiếu nhanh, hãy liên hệ cho công ty chúng tôi theo số: 04 6256 8383 – 0902 216 686 để được tư vấn. Ngoài ra, công ty chúng tôi còn dịch thuật tiếng anh, dịch thuật, dịch công chứng,...